【譯名專欄】真竜皇 V.F.D到底該怎麼叫?
《蠢材!你不夠資格讀我的名字!》
真龍這個系列是九期KONAMI建立於DT後的世界,雖然略有差異。
不過九期世界真的是亂到一個不行,而最終的四大BOSS則為真龍皇!
不管怎麼說,在當時神龍陣.略圖D還在的環境,
各位玩家大概都經過三龍的恐怖時期。
最常出現的莫過於龍星九支定V.F.D,今天要來講V.F.D到底是什麼鬼的縮寫。
首先來講講三隻小的真龍皇吧!
水
True King Bahrastos, the Fathomer
真龍皇 巴哈斯托F【主君】
名稱主要由來
源為神話中的巴哈姆特(バハムート)
基督(クリストス\ハリストス/Christos\Hristos)
F代表的則是「測量深度之人」
「フューラー」はドイツ語で「指導者」を意味する単語だが、今日ではもっぱらアドルフ・ヒトラーの役職名(日本語訳は「総統」)として知られる。英語圏でこの単語を使うのはマズいようで、英語名では「Fathomer(深さを測る者)」に変更されている。
炎
True King Agnimazud, the Vanisher
真龍皇 阿耆尼馬茲德V【消滅】
名稱主要由來
印度火神 阿耆尼(アグニ/ Agni )吠陀教及印度教的火神
*方界那系列也是這個,然後Vrains的伊格尼斯也是從這來的。
古波斯神 阿胡拉.馬茲達 (アフラ・マズダー/ Ahura Mazda)
「唯一真正的造物主」,因此後來成為瑣羅亞斯德教的最高神
V代表的則是「消滅者」
「バニッシャー(vanisher)」は英語で「消える者」あるいは「消しさる者」を意味する。なおTCGで除外を意味する「Banish」は「追放する」という意味で、全く別の単語である。
地
True King Lithosazim, the Disaster
True King Lithosazim, the Disaster
真龍皇 利托斯阿齊姆D【災厄】
名稱主要由來
石頭(リトス/ lithos)
伊斯蘭教 真主阿拉隱藏的第一百個尊名
名稱主要由來
石頭(リトス/ lithos)
伊斯蘭教 真主阿拉隱藏的第一百個尊名
(イスムルアジム / Ismul Azim\Ismul A'dham)
「イスムルアジム」とはイスラム教における唯一神アッラーフ(アッラー、アラーとも)の名前の一つ。
アッラーフには百引く一の名前があり、それらを列挙する者は天国に迎えられるとされ、イスラム教徒においてこの99の美名を暗誦することは神の名を忘れないという信仰の現れとして修行の一部となっている。しかし、それらとは別にアッラーフは最も偉大な100番目の名前があり、その名前こそが「イスムルアジム」とされている。
D代表的則是「災厄」
「ディザスター(disaster)」は「大災害・大惨事」という意味。
由於真龍皇 V.F.D
是三張卡的合體,而三屬真龍皇剛好代表則藍/紅/黃
所以真龍皇 V.F.D剛好是這三個顏色混合而成的黑。
在看完上面的解釋後,有沒有發現,V.F.D這三個英文縮寫實際上要解釋的更多。
而美版的名稱
True King of All Calamities
更是直接表明了是所有災難的集合體。
而日文的小註解則為
獸(ビースト / Beast)
而V.F.D還包含了
Vicarius Filii Dei
獸名數目的666
曾有人把某人的名字或頭銜與666拉上關係從而「證明」他就是反基督者。其中之一是教宗,因為用羅馬數字取代教宗的正式頭銜「Vicarius Filii Dei」(即天主聖子在世代表)的字母,就得出數字666。但在天主教百科全書則否認這一詞是教宗的正式稱呼。
所以,這張卡到底該怎麼叫?
當初跟朋友聊到這張時,是這麼說它的。
Very friendly duelist(非常友善的決鬥者)
不過這當然不是,這張卡直接稱呼
真龍皇 V.F.D 或 真龍皇 法.王.獸都是很OK的
但是因為如果只是這麼簡單就沒有必要寫這一篇了!
我和我朋友想盡辦法想把這張卡的名稱念出來,於是得出了這個東西。
如果,你真的想把這張卡的名稱詮釋出來
就這樣念吧!
真龍皇 黑獸.智滅災厄主君666聖彼得
「イスムルアジム」とはイスラム教における唯一神アッラーフ(アッラー、アラーとも)の名前の一つ。
アッラーフには百引く一の名前があり、それらを列挙する者は天国に迎えられるとされ、イスラム教徒においてこの99の美名を暗誦することは神の名を忘れないという信仰の現れとして修行の一部となっている。しかし、それらとは別にアッラーフは最も偉大な100番目の名前があり、その名前こそが「イスムルアジム」とされている。
D代表的則是「災厄」
「ディザスター(disaster)」は「大災害・大惨事」という意味。
由於真龍皇 V.F.D
是三張卡的合體,而三屬真龍皇剛好代表則藍/紅/黃
所以真龍皇 V.F.D剛好是這三個顏色混合而成的黑。
在看完上面的解釋後,有沒有發現,V.F.D這三個英文縮寫實際上要解釋的更多。
而美版的名稱
True King of All Calamities
更是直接表明了是所有災難的集合體。
而日文的小註解則為
獸(ビースト / Beast)
而V.F.D還包含了
Vicarius Filii Dei
獸名數目的666
曾有人把某人的名字或頭銜與666拉上關係從而「證明」他就是反基督者。其中之一是教宗,因為用羅馬數字取代教宗的正式頭銜「Vicarius Filii Dei」(即天主聖子在世代表)的字母,就得出數字666。但在天主教百科全書則否認這一詞是教宗的正式稱呼。
所以,這張卡到底該怎麼叫?
當初跟朋友聊到這張時,是這麼說它的。
Very friendly duelist(非常友善的決鬥者)
不過這當然不是,這張卡直接稱呼
真龍皇 V.F.D 或 真龍皇 法.王.獸都是很OK的
但是因為如果只是這麼簡單就沒有必要寫這一篇了!
我和我朋友想盡辦法想把這張卡的名稱念出來,於是得出了這個東西。
如果,你真的想把這張卡的名稱詮釋出來
就這樣念吧!
真龍皇 黑獸.智滅災厄主君666聖彼得
那真龍凰聖母赦免呢(?
回覆刪除聖母瑪莉亞的古希臘語。
刪除*カード名の由来は「マリア(Mariam)」のアラム語、ギリシャ語の読みとされる「マリアムネ(Mariamne)」だろう。
一般的に広く用いられる名前だが、他の真竜皇の例からするとモチーフは「マグダラのマリア」か。
赦免這個可能是為了對應真龍皇系列都有的大寫英文。
不過真龍鳳原卡名就沒有,而英文卡名也沒寫道。
Mariamne the True Dracophoenix
そのモンスター効果から、炎属性の《真竜皇アグニマズドV》、水属性の《真竜皇バハルストスF》、地属性の《真竜皇リトスアジムD》に対応する風属性の真竜であると思われるが、カード名はそれらの規則性から外れている。
モチーフである黙示録の獣の中に風に関係する竜が存在しないことからだと思われる。
你看看你 又在瞎掰
回覆刪除